Schmerzbereich

16,90 

1 vorrätig

Beschreibung

Da ich aus einem Land komme, das es nicht mehr gibt, und eine Sprache unterrichte, die in Trümmern liegt, habe ich meine Zunge wie ein Märchendrache herausgeschnipst und sie hat sich geteilt: Kroatisch, Serbisch, Bosnisch, Slowenisch, Mazedonisch ......

Kann eine so erschütternde Sprache, die nie gelernt hat, die Wirklichkeit zu beschreiben, und die so komplex ist wie das innere Erleben der Wirklichkeit, Geschichten erzählen?

Am Anfang ist das alles so. Oder so. Sie taten dies, gingen dorthin, und kamen dann nach Holland. Die Erzählung der Exilanten ist undatiert. In der kurzen "Nachkriegszeit" ist so viel passiert, dass ihre mentalen Uhren unter der Last zerbrochen sind. Alles ist kaputt. Ort und Zeit wurden in "vorher" und "nachher" aufgeteilt, das Leben wurde in "so" und "so" aufgeteilt. Plötzlich haben sie keine Zeugen mehr, keine Eltern, keine Familie, keine Freunde, ja nicht einmal die Menschen, die sie normalerweise sehen, um ihr Leben zu rekonstruieren. Ohne diese zuverlässigen Vermittler sind sie auf sich selbst zurückgeworfen.

In einer mediatisierten Welt ist nichts real. Die Erinnerung geht durch viele Vermittler in Form von Juliette Binoche oder rot-weiß-blauen Stricktaschen, die meinen persönlichen Schmerz in meine Sprache übersetzen. Nur diese eine Sache ist real.

Der Schmerz ist wortlos und nutzlos und doch der einzig wahre Zeuge.

Zusätzliche Informationen

Gewicht 0,4 kg
ISBN

9.78755E+12

Anzahl der Kopien

1

Herausgeber

Beijing Daily Press

Markenname

Platons Republik (ca. 390 v. Chr.)

Übersetzer (der Schrift)

Jiang Haoqian

Autor

Dubravka Ugrešić (1949-2023) war ein niederländischer Schriftsteller kroatischer Abstammung, der im ehemaligen Jugoslawien geboren wurde. Er studierte Russische und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Universität Zagreb und begann zu schreiben; nach seinem Abschluss blieb er an der Universität, um sich mit literaturtheoretischen Forschungen zu beschäftigen, und begann 1981 mit der Veröffentlichung seiner Werke. Als 1991 der jugoslawische Bürgerkrieg ausbrach, war Dubravka 1993 gezwungen, Kroatien zu verlassen, nachdem er wegen seiner offenen Opposition gegen den Krieg und den Nationalismus von der öffentlichen Meinung im Land heftig angegriffen worden war. Seitdem lehrte Dubravka in Harvard, an der Columbia University und an der Freien Universität Berlin. 1996 ließ er sich in Amsterdam (Niederlande) nieder, wo er sich als Romanautor, Kulturkritiker, Übersetzer, Literaturwissenschaftler, Herausgeber und Verleger usw. betätigt und sich für die Förderung der Offenheit in seiner Muttersprache und die Bewahrung der kulturellen Kontinuität einsetzt.

Er ist Autor von "Fording the Stream of Consciousness", "The Culture of Lies", "The Museum of Unconditional Surrender", "Thank You for Not Reading", "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg", "Fox" usw., die in mehr als dreißig Sprachen übersetzt wurden. Die Romane Danke fürs Nichtlesen, Das Ministerium des Schmerzes, Baba Yaga Laid an Egg und Der Fuchs wurden in mehr als dreißig Sprachen übersetzt, mit dem jugoslawischen NIN-Preis, dem Österreichischen Staatspreis für Europäische Literatur und dem Internationalen Literaturpreis Neustadt ausgezeichnet und waren für den Booker Prize nominiert sowie auf der Shortlist für den National Book Critics Circle Award. Auf der Shortlist für den National Book Critics Circle Award.

Dubravka, die darauf besteht, auf Serbokroatisch zu schreiben, sich aber weigert, sich als kroatische Schriftstellerin zu bezeichnen, definiert sich selbst als "transnationale" oder "postnationale" Schriftstellerin und nahm 2017 an der Unterzeichnung der Erklärung zur gemeinsamen Sprache teil, einer gemeinsamen Initiative kroatischer, serbischer, bosnisch-herzegowinischer und montenegrinischer Intellektueller und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, Intellektuelle und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens aus Bosnien und Herzegowina und Montenegro im Jahr 2017.

Profile der Übersetzer

Haoqian Jiang, freiberuflicher Übersetzer, hat Wirtschaftswissenschaften und Logik studiert und bereits Die Struktur der Produktion, Durchdenken, Der Teufel und Sherlock Holmes sowie eine Biografie von Maugham übersetzt.

Verwandte Produkte

de_DEDE