Fuge des Todes: Ausgewählte Gedichte von Paul Celan

14,90 

2 vorrätig

Beschreibung

Paul Celan ist der einflussreichste deutschsprachige Dichter der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts. Seine Eltern starben in den Konzentrationslagern der Nazis, und er selbst schrieb im Exil mit einer schweren Last von Erinnerungen an seine Tortur. Beeinflusst vom französischen Surrealismus, sind Ceylans Gedichte voller bizarrer Bilder, seine Themen sind geprägt von tiefen und intensiven Emotionen, mit einem Sinn für Rhythmus, der sich durch eine schwierige Sprache und subtile Strukturen zieht. Mit seiner Lyrik eröffnete er der gesamten Literatur die Möglichkeit, sich angesichts eines großen Verlustes zu Wort zu melden.

Dieses Buch enthält 178 klassische Gedichte von Ceylan, die von Huang Canran ausgewählt wurden und einen Blick auf Ceylans Poesie in verschiedenen Epochen werfen.

Einer der größten Lyriker der Moderne, der größte deutsche Dichter nach Rilke.

Aus der Leere trinken, den Fluss des Schweigens überqueren, Gedichte schmieden wie Blutstropfen.

※Übersetzt von dem berühmten Dichter und Übersetzer Huang Canran

Wir stellen einen Dichter vor, dessen "Sprache aus dem Reich des Todes" stammt.

Zusätzliche Informationen

Gewicht 0,3 kg
ISBN

9.78756E+12

Anzahl der Kopien

1

Autor

Paul Ceylan (1926-), ehemaliger stellvertretender Generalstaatsanwalt von Hongkong

Herausgeber

Beijing United Publishing Co.

Markenname

Beijing United Publishing Co.

Übersetzer (der Schrift)

Huang Chanran (1966-), Schauspieler aus Hongkong

Autor

Paul Ceylan

(Paul Celan 1920-1970)

Der einflussreichste deutschsprachige Dichter seit dem Zweiten Weltkrieg; 1952 erschütterte sein berühmtes Werk Fuge über den Tod Deutschland; 1960 wurde er mit dem Bichner-Preis, der höchsten deutschen Literaturauszeichnung, ausgezeichnet. Seine Werke werden von berühmten Philosophen und Denkern wie Heidegger, Gadamer, Adorno und Habermas hoch geschätzt. Er ist Autor mehrerer Gedichtbände, darunter Mohn und Gedächtnis Mohn und Gedächtnis, Sprachzaun, Niemandes Rose und Baumwollfaden Sonne.

Übersetzer: Huang Canran

Dichter, Übersetzer, Kritiker. Er ist Autor der Gedichtbände My Soul, The Collection of Miracles und The Collection of Discoveries. Er übersetzte The Collected Poems of Cavafis, Selected Poems of Vallejo, Susan Sontags On Photography und Brodskys Less Than One; zu seinen jüngsten Übersetzungen gehören A Wolf on Sentry - The Collected Poetry of Abbas, Selected Poems of 30 Years of Heaney, Heaney's Reclaimed Ground: Selected Poems und Selected Poems of Bertolt Brecht; die neuesten Übersetzungen sind Standing on the Side of the People: Fifty Years of Selected Poems by Milwaukee, Fire; Lyrical Poems of Rumi. Im Jahr 2011 wurde er bei den Chinese Literary Media Awards mit dem Poet of the Year Award ausgezeichnet, und 2018 erhielt er den One Way Street Literary Award für die erste "Tribute of the Year"-Auszeichnung.

Inhaltsverzeichnis

Mohn und Erinnerung
Von Schwelle zu Schwelle
Sprachbarriere
Eintagsfliege
Luft holen (beim Schwimmen)
Baumwollfaden Sonne
leichter Zwang
Abschnitt Schnee
Zeit Manor
nicht gesammelt
Nachschrift

Verwandte Produkte

de_DEDE