Atemschaukel

15,90 

3 vorrätig

Beschreibung

Das bahnbrechende Buch der Nobelpreisträgerin 2009 Herta Miller in ihren besten Jahren

Mit der Verdichtung der Poesie und der Offenheit der Prosa wird den Schwachen durch den stillen Akt des Schreibens Würde verliehen

Die Atemzüge und Einatmungen des Überlebenskampfes sind so schwer, wie eine Schaukel, die hin und her schwingt

Editor's Pick

Herta Miller, Literaturnobelpreisträgerin 2009, geboren in einem deutschsprachigen Dorf in Rumänien, schildert die Not der Vertriebenen mit der Verdichtung der Poesie und der Offenheit der Prosa und verleiht den Schwachen durch den stillen Akt des Schreibens Würde.

Es ist das bahnbrechende Werk des Autors auf dem Höhepunkt seiner Kreativität.

Als sich der Zweite Weltkrieg dem Ende zuneigt, wird der siebzehnjährige Teenager Leopold Oberk in ein Arbeitslager einberufen, wo er mit Kälte, Hunger, Demütigung, Angst und einem schwankenden Atem zwischen einem Atemzug und dem nächsten konfrontiert wird.

Beschreibung

1945, gegen Ende des Zweiten Weltkriegs, wird eine Gruppe deutschsprachiger Menschen in Rumänien in russische Arbeitslager zwangsrekrutiert, und der Roman begleitet den siebzehnjährigen Leopold Oberk bei dieser Erfahrung. Hunger und Angst durchdringen den Atem, und jeder Atemzug bringt Schwindel und Schmerz wie eine Schaukel.

Zusätzliche Informationen

Gewicht 0,51 kg
ISBN

9.78722E+12

Anzahl der Kopien

1

Herausgeber

Guizhou People's Publishing House

Markenname

die steigende Flut

Übersetzer (der Schrift)

Yu Yang, Wu Wenquan

Autor

Herta Müller (1953- ) erhielt 2009 den Nobelpreis für Literatur für ihre "poetische Verdichtung und prosaische Offenheit bei der Schilderung der Situation von Vertriebenen". Der gebürtige Rumäne studierte ab 1973 an der Universität von West-Timisoara. Nach seinem Abschluss arbeitete er als Dolmetscher in einer Maschinenfabrik, dann als Deutschlehrer im Kindergarten. 1982 veröffentlichte er seinen Debütroman Die Niederungen, dem eine Reihe weiterer wichtiger Werke folgten. Er hat mehr als zwanzig Preise erhalten, darunter den Kleist-Preis, den wichtigsten Preis der deutschen Literatur. Seine Werke sind in mehr als zwanzig Sprachen übersetzt worden und haben weltweit Wirkung gezeigt.

Profile der Übersetzer

Yu Yang lehrt an der Guangdong University of Foreign Studies, wo seine Forschungsschwerpunkte die deutsche Nachkriegsliteratur und die deutsche Poetik sind.

Wu Wenquan absolvierte die School of Foreign Languages der Universität Nanjing, studierte dann in Deutschland und lehrt jetzt an der Guangdong University of Foreign Studies. Zu seinen Übersetzungen gehören The Reading of Literature, Breathing Swing (gemeinsam mit Yu Yang übersetzt), The Essence of Chinese Culture, The Essence of Western Culture in englischer Übersetzung (einer der Hauptübersetzer) und Chinese Narrative: Criticism and Theory.

Verwandte Produkte

de_DEDE