Lasst uns an den Beginn der kalten Jahreszeit glauben.

14,90 

2 vorrätig

Beschreibung

▸ "Meine ganze Existenz ist ein dunkles Gedicht".

Die feministische Vorreiterin der iranischen Literatur des 20. Jahrhunderts, eine der schärfsten und rebellischsten Stimmen der modernen persischen Poesie

▸ Der große, von Abbas bewunderte Dichter, Adonis

▸ Flogg Farrokhzad Ausgewählte Gedichte Erstmals auf Chinesisch erschienen

◂ Lass die Worte funkeln und die Zurückhaltung der leeren Seiten entzünden; benenne die Nacht mit Poesie und warte auf den Anbruch der kalten Jahreszeit

----

Flogh Farrokhzadeh ist eine der herausragendsten Dichterinnen in der Geschichte der modernen iranischen Poesie, die sich durch eine kühne und rebellische Lebensweise und eine freimütige und geradlinige poetische Sprache in einer absolut von Männern dominierten iranischen Poesieszene hervorgetan hat. Farrokhzadehs Poesie ist von majestätischer Vitalität erfüllt und beschreibt die Lebenserfahrungen von Frauen mit ihrer einzigartigen Vision und Sensibilität.

Let Us Believe in the Dawn of the Cold Season ist Farrokhzads erste chinesische Übersetzung von mehr als fünfzig der repräsentativsten Gedichte seiner Karriere, die alle Sammlungen umfassen, die er zu Lebzeiten veröffentlichte. Trotz seines frühen Todes war Farrokhzads kurzes, aber brillantes Leben sowohl im sozialen als auch im künstlerischen Bereich bahnbrechend und erreichte einen absoluten Höhepunkt auf dem Gebiet der Poesie. Seine Werke haben nicht nur der iranischen Literatur, sondern auch der Weltliteratur eine neue Dimension verliehen und wurden in der ganzen Welt verbreitet.

----

[Editor's Pick]

1. feministische Vorreiterin der iranischen Literatur des zwanzigsten Jahrhunderts, die schärfste und rebellischste Stimme der modernen persischen Poesie. Farrokhzadeh ist eine der herausragendsten modernen persischen Lyrikerinnen des 20. Jahrhunderts, die mit einer rebellischen Haltung aus der von Männern dominierten iranischen Lyrikszene hervortrat und deren Gedichte den Weg für das feministische Schreiben im Iran ebneten, indem sie die Lebenserfahrungen von Frauen mit einer offenen und geradlinigen Sprache und vollmundigen Gefühlen schilderten.

2. die erste chinesische Übersetzung einer Auswahl der repräsentativsten Gedichte aus Farrokhzads Schaffen, die ein vollständiges Bild des kurzen, aber brillanten Lebens des Dichters vermittelt. Farrokhzad starb jung und hinterließ nur fünf Gedichtbände, aber er hatte einen äußerst wichtigen Einfluss auf die iranische Literatur des 20. Jahrhunderts. Jahrhundert. Let Us Believe in the Dawn of the Cold Season, die erste chinesische Übersetzung von Farrokhzad, ist eine Auswahl von mehr als fünfzig der repräsentativsten Gedichte seines Schaffens, die alle seine veröffentlichten Sammlungen umfasst und ein vollständiges Bild des kurzen, aber brillanten Lebens des Dichters vermittelt.

3. kleines aufgeschlagenes Buch der Poesie im Hardcover, exquisit und klein, geeignet für das Lesen unterwegs. Dieses Buch ist ein Hardcover kleines offenes Buch mit einer kompakten Öffnung und exquisite Bindung, geeignet für die Lektüre on-the-go.

Zusätzliche Informationen

Gewicht 0,35 kg
ISBN

9.78756E+12

Anzahl der Kopien

1

Autor

Frogg Farrokhzad

Herausgeber

Beijing United Publishing Co.

Markenname

Akuro Lucida

Übersetzer (der Schrift)

Autor

Flügge Farrokhzad (1935-1967)

Eine der bedeutendsten modernen persischen Dichterinnen des 20. Jahrhunderts und eine Pionierin des Feminismus im Iran des 20. Sie trat als Rebellin in der von Männern dominierten iranischen Literaturwelt auf, schrieb über die Lebenserfahrungen von Frauen und brachte ihre Ansichten über Gesellschaft und Politik in einer kühnen und innovativen poetischen Sprache zum Ausdruck. Sie starb 1967 bei einem Autounfall im Alter von 32 Jahren. In ihrem kurzen, aber brillanten Leben hinterließ sie nur fünf Gedichtsammlungen, die jedoch einen äußerst wichtigen Einfluss auf die moderne iranische Poesie des 20. Jahrhunderts hatten.

Profile der Übersetzer

Li Hui (1909-1992), elterliche Figur in China und Hongkong

Der Dichter und Übersetzer übersetzte und veröffentlichte u. a. William Carlos Williams' ausgewählte Gedichte, The Red Wheelbarrow, Carol Ann Duffys Gedichtband Rapture The Bees, Frank O'Haras ausgewählte Gedichte, Meditations in Emergency, Charles Simics Gedichtband The Madman und The Briggs Mother Goose Golden Book of Nursery Rhymes.

Inhaltsverzeichnis

Häftling (1955)
3 Traurigkeit
5 Liebe im Wandel
8 Ringe
10 Häftlinge
12 Flucht
Mauer (1956)
17 SÜNDEN
19 Duschen
21 Verloren
23 Anbeter des Kummers
25 Mauern
Rebellion (1958)
31 Rebellischer Gott
33 Ein Gedicht für dich
37
41 Rückgabe
45 Aus der Ferne
48 Später
51 Sklaverei Ⅰ
Wiedergeburt (1964)
61 Diese Tage.
67 Passage
69 Sonnenaufgang
72 Auf dem Boden
75 Der Wind wird uns forttragen
78 In der Dunkelheit
81 Grüne Wasser des Sommers
85. Verzeihen Sie ihr.
87 Gnosis
90 Liebesgedichte
95 Grenzmauer
99 Freitag
101 Clockwork-Puppen
105 Liebhaber.
109 In den kalten Straßen der Nacht
112 In der ewigen Dämmerung
118 Gedichte aus der irdischen Welt
123 Geschenke
124 Ein nächtlicher Besuch
131 Grünes Phantom
136 Kameraden
137 Der Sieg im Garten
141 Rote Rosen
143 Dieser Vogel, wie ein Vogel.
145 Oh, juwelenübersätes Königreich ......
155 Noch einmal will ich die Sonne grüßen
157 Wiedergeburt
Lasst uns an den Beginn der kalten Jahreszeit glauben (1974)
163 Lasst uns an den Beginn der kalten Jahreszeit glauben.
176 Nach Ihnen.
180 Fenster.
184 Mein Herz trauert um den Garten
189 Ein Mann, der niemandem ähnelt
196 Nur die Stimme bleibt
200 Dieser Vogel wird eines Tages sterben.
201 Das Haus ist schwarz.
210 Ein Brief an meinen Vater
214 Nachwort

Verwandte Produkte

de_DEDE